True Humanity and Precedence; 1 John
1:1-3
1 John 1:1 NASB
“What was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our
eyes, what we have looked at and touched with our hands, concerning the Word of
Life—and the life was manifested, and we have seen and testify and proclaim to
you the eternal life, which was with the Father and was manifested to us— what
we have seen and heard we proclaim to you also, so that you too may have
fellowship with us; and indeed our fellowship is with the Father, and with His
Son Jesus Christ.”
There are three basic
exegetical problems in this section that we have to deal with. The first is, to what do those neuter clauses refer? They can’t refer to
logos because that is a masculine
noun. In fact there is no neuter noun in the section to which it can refer. And
that is not unusual in Greek. Often when there is a collective concept a neuter
noun is picked up in order to refer to the collective concept. Some have
suggested that the collective concept refers to the witness of the apostles. In
other words, “witness” in the Greek is a neuter. It is possible that that is ellipsisised out and that is the understood reference, but
it can also simply be that because he is talking about the message, about
everything that is involved with the message, that he just simply includes all
of these things in one reference by a neuter noun which refers to the message,
the testimony, everything that they saw and experienced about the Lord Jesus Christ.
The latter is the view that we take. It is referring to the overall apostolic
witness about the incarnation, everything that Jesus did, said and taught.
The second thing we have to
solve before we can accurately translate it is what “beginning” refers to in
the first clause: “what was from the beginning.” The phrase in the Greek is the
preposition
This brings us to why that
last phrase in the first verse is not a capital W but should be translated
“message,” not Word. One of the problems we have when we look at this is that
John wants us to think in terms of what he has already said in the Gospel. The
Gospel began with the introduction of Jesus Christ as the logos. As soon as we see the word logos
in 1 John 1:1 if we are familiar with the Gospel the first thing that should
come to mind is that we are thinking about the Gospel. In the Gospel of John
the emphasis is on the person of Jesus Christ, the man. John doesn’t want us to
lose sight of the fact that in this case the man is the message and the message
is the man. You can’t separate the message from the man in the New Testament.
What we have seen in the
introduction here is that the empirical evidence that they are emphasising—what
we heard, what we saw, what our hands handled—is the main message of this whole
introduction. The thrust of it is related to the incarnation. Jesus Christ had
to be both true humanity and undiminished deity to accomplish His work on the
cross. He could not be simply a good man. On the other hand, He couldn’t be God
and not true humanity. If He were not true humanity then He could not have died
as a substitute for the sins of humanity. Like had to die for like. But if he
was not undiminished deity His death would not have had unlimited value and he
would not have had the +R, the perfect righteousness of God. There
are two aspects to salvation. The first is the payment for sin, but the sin of
every single person has been paid for. Every unbeliever’s sin has been paid for
but they are not saved. The two aspects: you not only have to have your sins
paid for but you have to have perfect righteousness. God’s perfect
righteousness cannot have fellowship with anyone less than perfect
righteousness. On the cross all of our sins were imputed to Christ, and at the
instant of faith alone in Christ alone the perfect righteousness of Christ is
imputed to us and credited to our account. Therefore when God looks at us He is
not looking at the fact that we are –R and that we are sinners, that is covered by the fact that we have received
the perfect righteousness of Christ. So two things have to
happen at salvation: we have to have our sins paid for but we have to be able
to receive perfect righteousness. The perfect righteousness did not come
from Christ’s humanity, it came from His deity.
The second reason Jesus
Christ had to become incarnate is that in the hypostatic union He provided the
pattern and the precedent for our new spiritual life in the church age. That
spiritual life is based on the indwelling and the filling ministry of God the
Holy Spirit.
John uses the word logos here because he knows that it is
going to bring to our minds Jesus Christ, but he is not using it in the
technical sense. One of the ways we know this is that logos is used seven times in John’s epistles,
none of the other six are a technical use of logos.
In John’s Gospel the word is used about 30-40 different times but it is only in
the first two verses and the fourteenth verse of the first chapter that it has
a technical meaning. So it is unusual for John to use it in a technical sense
to begin with. Secondly, we would notice if logos is
used technically for the Lord Jesus Christ then we would be able to substitute
Jesus Christ for the word logos
and it would make sense, e.g. John 1:1.
1 John 1:1, “From the
beginning we have heard,” akekoamen
[a)khkoamen], perfect
active indicative of the first person plural of akouo
[a)kouw] meaning to hear or to listen to. This is interesting
because the first two verbs in the sentence are perfect active indicative and
the second two verbs are aorist active indicative. Normally a perfect tense
emphasises the results of a past action, but there is a very rare use of the
perfect tense which is called the aorist or dramatic perfect. The use of the
aorist or dramatic perfect is a rhetorical device to describe an event in a
highly vivid way, so that the aoristic or dramatic perfect is used as a simple
past tense without concern for present consequences. “What we have heard” is
off in the past, it is not an emphasis on present results; but he puts it in
the perfect because he is dramatising, he is coming out of the shoot, as it
were, with a pun. The second verb is heorakamen
[e(wrakamen] which is the perfect active indicative of horao [o(raw] which
means to see with comprehension, understand, perceive. This is what we heard
and perceived, it is what we understand about Jesus Christ; we saw this with
our eyes and we beheld it. The prefect tense, again, is an aoristic or dramatic
perfect. The active voice indicates that the subject performs the action. In
both of these verbs John, along with the other disciples, heard and saw and
perceived with their eyes what was going on and what Jesus was demonstrating
before them. The indicative mood expresses the mood of reality.
Then we come to the next two
verbs, the aorist middle indicative, first person
plural of theaomai [qeaomai] which means to not only on just see but to perceive
everything. So it is talking about understanding and perception in horao, and witnessing, what they beheld,
in the second. The aorist in the last two verbs is a consummative aorist, it places the stress on the cessation and the
completion of the activity. This isn’t still going on. They saw it at one time,
during those three years of Jesus’ public ministry. They saw it all and these
are their conclusions. All of these verbs have the same emphasis, that John
along with the other disciples saw, heard, beheld, and their hands handled the
Word of life. The last verb is the aorist active indicative, first person
plural of pselaphao [yhlafaw] which means to feel, touch or handle. All of this
means that they had full empirical content with the Lord Jesus Christ and His
physical incarnation, and so it wasn’t an illusion. It was actual and they were
eyewitnesses to it.